Functional Plurality of Language in Contextualised Discourse. Eighth Brno Conference on Linguistics Studies in English. Conference Proceedings. Brno, 12–13 September 2019


Speech acts of request and apology realised by Czech students of English as a foreign language: Selected findings of a pilot study

Rok vydání: 2020


During the second half of the 20th century, there was a shift in focus in second-language-acquisition research from linguistic competence to communicative and pragmatic competence (Hymes 1972, Canale & Swain 1980, Bachman 1990, Bachman & Palmer 1996, Usó-Juan & Martínez-Flor 2006). This resulted in a growing number of studies on speech acts in general. Motivated by a lack of studies on the speech acts of apology in conversations of Czech learners of English as a foreign language, my study aims to shed light on request and apology strategies used by Czech university students. The aim of this paper is to present the findings of a pilot investigation into the speech acts of apology and request. The first aim of the study is to compare two data collection techniques: the open-ended written discourse completion task (DCT) and the oral production task (OPT). The second aim is to investigate the use of request and apology strategies by Czech learners of English. The findings suggest that both of the data collection techniques produced very similar data. In terms of requests, most respondents opted for a conventional indirect strategy. In terms of apologies, respondents opted for statements of remorse, offers of repair and account.

Klíčová slova

pragmatic competence, speech acts, requests, apologies, written discourse completion task, oral production task


Austin, J. L. (1962) How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon Press.

Bachman, L. F. (1990) Fundamental considerations in language testing. Oxford: Oxford University Press.

Bachman, L. F. and Palmer, A. S. (1996) Language testing in practice. Oxford: Oxford University Press.

Bataineh, R. F. and Bataineh, R. F. (2008) ‘A cross-cultural comparison of apologies by native speakers of American English and Jordanian Arabic.’ Journal of Pragmatics 40, 792–821.

Bella, S. (2012) ‘Pragmatic development in a foreign language: A study of Greek FL requests.’ Journal of Pragmatics 44(13), 1917–1947.

Blum-Kulka, S., House, J. and Kasper, G. (1989) ‘The CCSARP Coding Manual.’ In: Blum-Kulka, S., House, J. and Kasper, J. (eds) Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood NJ: Ablex. 273–289.

Blum-Kulka, S. and Olshtain, E. (1984) ‘Requests and Apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSAPP).’ Applied Linguistics 5(3), 196–213.

Brown, P. and Levinson, S. C. (1987) Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Canale, M. and Swain, M. (1980) ‘Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing.’ Applied Linguistics 1(1), 1–47.

Chejnová, P. (2014) ‘Expressing politeness in the institutional email communications of university students in the Czech Republic.’ Journal of Pragmatics 60, 175-192.

Chomsky, N. (1965) Aspects of the theory of syntax. Cambridge. MA: MIT Press.

Economidou-Kogetsidis, M. (2010) ‘Cross-cultural and situational variation in requesting behaviour: Perceptions of social situations and strategic usage of request patterns.’ Journal of Pragmatics 42(8), 2262–2281.

Economidou-Kogetsidis, M. (2013) ‘Strategies, modification and perspective in native speakers’ requests: A comparison of WDCT and naturally occurring requests.’ Journal of Pragmatics 53, 21–38.

Eelen, G. (2001) A critique of politeness theories. Manchester: St. Jerome’s Press.

Flores Salgado, E. (2011) The pragmatics of requests and apologies. Developmental patterns of Mexican students. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.

Fraser, B. (1981) ‘On apologizing.’ In: Coulmas, F. (ed.) Conversational routine: explorations in standardized communication situations and prepatterned speech. The Hague: Mouton. 259–271.

García, C. (1989) ‘Apologizing in English: politeness strategies used by native and non-native speakers.’ Multilingua 8, 3–20.

Gass, S. and Neu, J. (2006) Speech acts across culture: Challenges to communication in a second language. New York: Walter de Gruyter.

Goffman, E. (1971) Relations in public: The microstudies of the public order. New York: Basic Books.

Gollato, A. (2003) ‘Studying compliment responses: a comparison of DCTs and recordings of naturally occurring talk.’ Applied Linguistics 24(1), 90–121.

Grepl, M. and Karlík, P. (1998) Skladba češtiny. Olomouc: Votobia.

Hendl, J. and Remr, J. (2017) Metody výzkumu a evaluace. Praha: Portál.

Hirschová, M. (2013) Pragmatika v češtině. Praha: Karolinum.

Hymes, D. H. (1972) ‘On communicative competence.’ In: Pride, J. B. and Holmes, J. (eds), Sociolinguistics. Harmondsworth: Penguin. 269–293.

Larsen-Freeman, D. (2000) Techniques and Principles in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.

Márquez-Reiter, R. (2000) Linguistic politeness in Britain and Uruguay: A contrastive studies of requests and apologies. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.

Olshtain, E. (1989) ‘Apologies across cultures.’ In: Blum-Kulka, S., House, J. and Kasper, G. (eds) Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex. 155–173.

Olshtain, E. and Cohen, A. (1983) ‘Apology: a speech act set.’ In: Wolfson, N. and Judd, E. (eds) Sociolinguistics and language acquisition. Rowly: Newbury House. 18–35.

Searle, J. R. (1979) Expression and meaning: Studies in the theory of speech acts. Cambridge: Cambridge University Press.

Sugimoto, N. (1997) ‘A Japan-U.S. comparison of apology styles.’ Communication Research 24, 249–370.

Trosborg, A. (1987) ‘Apologies strategies in natives/non-natives.’ Journal of Pragmatics 11, 147–167.

Trosborg, A. (1995) Interlanguage pragmatics: Requests, complains, and apologies. Berlin: Mounton de Gruyter.

Usó-Juan, E. and Martínez-Flor, A. (2006) Current trends in the development and teaching of the four language skills. Berlin: Mouton de Gruyter.

Usó-Juan, E. (2007) ‘The presentation and practice of the communicative act of requesting in textbooks: focusing on modifiers.’ In: Alcón, E. and Sofont, P. (eds) Intercultural language use and language learning. The Netherlands: Springer.

Vásquez, C. and Sharpless, D. (2009) ‘The role of pragmatics in the master’s TESOL curriculum: Findings from a nationwide survey.’ TESOL Quarterly 43, 5–28.

Válková, S. (2004) Politeness as a communicative strategy and language manifestation. A cross-cultural perspective. Olomouc: Univerzita Palackého.

Válková, S. (2008) ‘Politeness strategies: Compliments.’ Discourse and Interaction 1(1), 139–146.

Válková, S. (2014) ‘A cross-cultural approach to speech-act-sets. The case of apologies.’ Topics in Linguistics 13(1). Online document. 6 July 2020 <>.

Wierzbicka, A. (1991) Cross-cultural pragmatics. Berlin / New York: Mouton de Gruyter.

Woodfield, H. (2012) ‘‘I think maybe I want to lend you the notes from you.’: development of request modification in graduate learners.’ In: Economidou-Kogetsidis, M. and Woodfield, H. (eds) Interlanguage Request Modification. Amsterdam: John Benjamins, 9-49.